TRANSFER OF BUSINESSES (PROTECTION OF CREDITORS) ORDINANCE ——附加英文版
Hong Kong
TRANSFER OF BUSINESSES (PROTECTION OF CREDITORS) ORDINANCE
(CHAPTER 49)
Whole document:
rotect creditors on the transfer of businesses, to provide
for the
ility of transferees of business, the manner in which such
liability
be avoided and for matters incidental thereto and connected
therewith,
to repeal the Fraudulent Transfers of Businesses Ordinance.
June 1980]
1. Short title
Ordinance may be cited as the Transfer of Businesses (Protection
of
itors) Ordinance.
2. Interpretation
In this Ordinance, unless the context otherwise requires--
eal" includes a motion for a new trial or to set aside a
verdict,
ing or judgment;
iness" means a business, or any part thereof, consisting of a
trade or
pation (other than a profession) whether or not it is carried on
with
ew to profit; "charge" means--
a debenture within the meaning of the Companies Ordinance (Cap.
32);
a mortgage;
a bill of sale;
a lien; or
any document,
r or pursuant to which a business or any assets thereof are charged
as
rity for the payment of money or the performance of an obligation,
and
udes an equitable charge;
rge-holder" means a person who, under or pursuant to a charge,
and for
purpose of enforcing payment of any money or for the
performance of
obligation, may sell any business;
e of transfer" means the date on which a transfer takes effect
or is
nded to take effect;
ice of transfer" means a notice of transfer in accordance with
section
registered charge" means a charge which is registered under--
the Land Registration Ordinance (Cap. 128);
the Companies Ordinance (Cap. 32);
the Bills of Sale Ordinance (Cap. 20); or
any other enactment;
nsfer" means the transfer or sale of a business, but does not
include-
the sale of the stock-in-trade of a business in the ordinary
course of
trade;
the creation of a charge;
the transfer of land or any share or interest therein; or
the transfer of a vessel (or the transfer of any interest or
share
ein), other than--
a vessel to which Part IV of the Shipping and Port Control
Ordinance
. 313) applies; or
a trawler to which Part XII of the Merchant Shipping Ordinance
(Cap.
applies; "transferee" means the person to whom a
business is
sferred by a transferor; "transferor" means--
in the case of the sale of a business under or pursuant to a
charge,
person whose business has been or is intended to be sold;
in every other case, the person by whom or on whose
behalf the
sfer has been or is intended to be made.
For the purposes of this Ordinance "transferor" and
"transferee"
ectively include a sub-transferor and a sub-transferee.
3. Transferee of business to be liable for liabilities of trans-
feror
Subject to this Ordinance, whenever any business is transferred,
with
ithout the goodwill thereof, the transferee shall,
notwithstanding any
ement to the contrary, become liable for all the
debts and
gations, including liability for tax charged or chargeable
under the
nd Revenue Ordinance (Cap. 112), arising out of the carrying on
of the
ness by the transferor.
Notwithstanding subsection (1), where a part of a
business is
sferred (other than the goodwill thereof) and in any
proceedings--
the transferee would, but for this subsection, be adjudged
liable
r this Ordinance for any debts and obligations arising out
of the
ying on of the business by the transferor; and
it is shown to the satisfaction of the court hearing the
proceedings
--
the transferee purchased such part of the business in good faith
and
value; and
at the date of transfer of such part of the business, the
transferee
no knowledge (whether actual, constructive or imputed)
what he was acquiring formed part of a business,
transferee shall not be liable under this Ordinance for the debts
and
gations arising out of the carrying on of the business
by the
sferor.
4. Circumstances in which the transferee's liability ceases
A transferee shall not become liable under section 3 if a
notice of
sfer has been given not more than 4 months, and not less than 1
month,
re the date of transfer and has become complete at the
date of
sfer.
Where a notice of transfer has been given but the notice
has not
me complete at the date of transfer, the liability of the
transferee
r section 3 shall cease with effect from the date on which the
notice
ransfer becomes complete.
Where a notice of transfer has not been given before or at the
date of
sfer, the liability of the transferee under section 3 shall cease
with
ct from the date on which a notice of transfer, which is given
after
date of transfer, becomes complete.
A notice of transfer shall, subject to subsections (5) and (6),
become
lete upon the expiration of 1 month after the date of
the last
ication of the notice in accordance with section 5.
Subject to subsection (6), in the case of a notice of
transfer
rred to--
in subsection (1), if proceedings are instituted
against the
sferor in respect of any liability of the transferor arising
before
notice has become complete and out of the carrying on
of his
ness; or
in subsection (2) or (3), if proceedings are instituted
against the
sferee in respect of any liability of the transferee under
section 3
ing before such notice becomes complete,
notice of transfer shall (for the purposes of such proceedings
only)
eemed incomplete pending the final determination of such
proceedings,
uding all possible appeals, and pending the expiration of all
periods
ng which such appeals may be brought.
Where proceedings are instituted, a notice of transfer shall
not be
ed incomplete under subsection (5) unless within 1 month
of the
eedings being instituted--
they are served on the transferor or transferee, as the case may
be;
written notice that they have been instituted is sent by
registered
to the last known address of such transferor or transferee.
5. Contents of notice of transfer and manner of giving notice
Except in the case of a transfer by way of sale under or pursuant
to a
ge, a notice of transfer shall contain the following
particulars--
the full name and address of the transferor;
the nature of the business and the name or style under which, and
the
address at which, it has been carried on during the period
of 6
hs immediately preceding the date of transfer;
the date of transfer;
the full name and the residential and business addresses
of the
sferee;
if the transferee--
intends to carry on or is carrying on the business, the full
address
e, and the name and style under which, he is carrying it on or
intends
arry it on; or
is not carrying on the business and does not intend to carry it
on, a
ement to that effect; and
a statement that at the expiration of 1 month after the date of
the
publication of the notice pursuant to subsection (3), the
liability
he transferee for all the debts and obligations arising out
of the
ying on of the business by the transferor shall cease by
virtue of
Ordinance unless proceedings are instituted prior to such
expiration.
In the case of a transfer by way of sale under or pursuant
to a
ge, a notice of transfer shall contain the following
particulars--
the nature of the business, and the name or style under which,
and the
address at which, it has been carried on during the period
of 3
hs immediately preceding the date of transfer;
the full name and address of the person whose business has been,
or is
nded to be, transferred by way of sale under or pursuant
to the
ge;
details of the charge under or pursuant to which the transfer by
way
ale has been or is to be made, sufficient to enable any
document
ting or evidencing the charge to be readily identified and,
without
ting the generality of the foregoing, such details shall
include--
the date when the charge was made, given, executed or
came into
tence;
the consideration for which the charge was executed, made or
given
if there was no such consideration, the circumstances in which
it came
existence;
) in the case of a registered charge, the date of the registration
of
charge, the title of any enactment under which it was registered
and
number or other means of identifying the charge assigned to it
upon
stration;
the date of transfer; and
the amount of money, payment of which has been secured by the
charge
which was owing--
at the date of the publication of the notice of transfer; or
if the transfer has already taken effect, at the date of the
transfer
aking effect.
Every notice of transfer shall be signed--
by both the transferor and the transferee, in the case of a
transfer
hich subsection (1) applies; or
by the charge-holder and the transferee, in the case of a transfer
to
h subsection (2) applies,
shall be given by publication in--
the Gazette;
any 2 of such Chinese language newspapers circulating in Hong Kong
as
be approved for the purpose by the Chief Secretary; and (Amended
L. N.
f 1985; L. N. 242 of 1989)
) 1 English language newspaper circulating in Hong Kong which has
been
pproved.
6. Right of transferee to indemnity
The transferee shall be entitled to be indemnified--
by the transferor, except in the case of a transfer by way of
sale
r or pursuant to a charge; or
by the charge-holder, if the transfer is by way of sale
under or
uant to a charge,
all amounts for which the transferee is made liable
under this
nance and for which he would not otherwise be liable.
The amount of such an indemnity may be recovered by civil
proceedings
debt or liquidated demand.
7. Liability of parties not affected
ing in this Ordinance shall relieve or be deemed to
relieve a
sferor or transferee, or any person who sells a business
under or
uant to a charge, from any liability to which he would
otherwise be
ect.
8. Limitation of liability of transferee
A transferee who in good faith and without preference has
paid in
harge or partial discharge of any liability for which he became
liable
r this Ordinance, and for which he would not otherwise
have been
le, an amount which is equal to the value of the business acquired
by
at the date on which the transfer took effect, shall not be
liable
her under this Ordinance.
The value of a business acquired by a transferee at the date on
which
transfer takes effect shall, until the contrary is proved, be
presumed
e an amount equal to the amount paid or agreed to be paid (whether
in
s of money or by means of any other consideration) for the
acquisition
he business.
9. Limitation of time for institution of proceedings
ect to section 6, no action shall be instituted to recover any
debt
or to enforce any obligation against any person liable therefor
under
Ordinance, and for which he would not otherwise have been
liable,
than 1 year after the date on which the transfer in respect of
which
liability arose took effect.
10. Saving
Ordinance shall not apply to any transferee where the transfer
ffected--
by the Official Receiver or a trustee in bankruptcy;
by the liquidator of a company in liquidation other than
voluntary
idation;
by the Financial Secretary Incorporated; (Amended L. N. 369 of
1989)
by the Director of Education Incorporated;
by the Director of Social Welfare Incorporated;
by a person selling under or pursuant to a charge which has
been
stered for not less than 1 year at the date when the transfer
takes
ct;
pursuant to any order or direction of any court;
by an executor or administrator; or
by operation of law.
11. Repeal and saving
The Fraudulent Transfers of Businesses Ordinance (Cap. 49, 1964
Ed.)
epealed.
Notwithstanding subsection (1), the Fraudulent Transfers of
Businesses
nance (Cap. 49, 1964 Ed. ) shall continue to apply with respect
to a
sfer--
which took effect; and
in respect of which notice was given under section 3
of that
nance, before the coming into operation of this Ordinance, as if
this
nance had not been passed.
关于印发《国家公务员局2008年下半年工作要点》的通知
国家公务员局
关于印发《国家公务员局2008年下半年工作要点》的通知
国公局发[2008]3号
各省、自治区、直辖市人事厅(局),新疆生产建设兵团人事局,副省级城市人事局,国务院各部委、各直属机构人事部门:
根据《关于印发二OO八年人力资源和社会保障工作要点的通知》(人社部发〔2008〕6号),国家公务员局研究制定了2008年下半年工作要点。现印发给你们,请结合实际做好相关工作。
国家公务员局
二00八年八月二十一日
国家公务员局2008年下半年工作要点
下半年,公务员管理工作总的思路是:全面贯彻党的十七大、十七届二中全会精神,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,以国家公务员局的组建为契机,围绕完善制度、健全机制、建设队伍、规范奖励和加强局机关自身建设等重点,扎实推进各项工作,努力把公务员局建设成为“政治强、作风正、工作出色”的机关。主要任务是:
一、继续做好公务员法实施有关工作
(一)继续加快公务员法配套法规政策建设。抓紧修改完善公务员录用违纪违规行为处理办法、日常登记办法等配套法规,力争早日出台。研究建立公务员交流与正常退出机制,修改完善辞退规定,着手研究起草辞职、回避规定。做好与《行政机关公务员处分条例》配套的相关政策和专项处分规章的起草制定工作。着手起草新录用公务员试用期管理办法。研究建立公务员法执法监督检查机制,加强对已出台法规的宣传指导和实施情况的监督检查,确保公务员管理依法办事。(各司负责)
(二)做好参照公务员法管理集中审批的收尾工作。督促有关省(区、市)尽快完成市县以下参照管理集中审批和备案工作,并开展监督检查。指导国务院部门所属新批准参照管理事业单位做好公务员法实施工作。尽快下发《参照公务员法机关(单位)公务员法实施工作有关问题的答复意见》,明确参照管理单位人员管理有关政策。(综合司负责)
(三)启动公务员统计和信息系统建设工作。研究公务员基本情况统计指标体系,组织开展2008年行政机关公务员基本情况统计工作。启动行政机关公务员管理信息系统建设工作,做好需求调研、方案设计、申请立项等工作。(综合司负责)
二、健全公务员选用机制
(一)坚持“凡进必考”。精心组织实施中央机关及其直属机构2009年公务员、参照公务员法管理的单位(机关)工作人员的录用工作,做好全国部分基层政法机关定向招录工作。会同有关部门开发公务员录用信息系统,建立全国公务员考试违纪违规人员信息库。规划建立全国区域性人才测评基地,开展公务员考试试题库建设调研。加强对各地各部门落实公务员录用规定情况的监督检查。研究加强防范和打击非法利用无线电设备在公务员录用考试中进行作弊活动的办法,坚决杜绝考试作弊违规行为。抓紧建立公务员考试监督委员会和公务员考试专家委员会,并起草相应的管理办法。(考试录用司负责)
(二)完善任用机制。规范竞争上岗的程序,完善竞争上岗制度,研究建立笔试、面试题库。加强公务员登记备案管理。贯彻落实公务员调任和职务任免升降制度,严格执行公务员调任条件和程序等,优化公务员队伍结构。(职位管理司负责)
(三)推进分类管理。合理界定各类职位的范围,着手研究公务员分类管理办法。进一步总结公安机关、国家安全机关专业技术类公务员管理试点工作,推进和适时启动国家工商总局和税务总局行政执法类公务员管理试点,研究起草行政执法类、专业技术类公务员管理办法,力争年内形成初稿。完善证监会聘任制试点工作方案,加强对上海市浦东新区、深圳市、温州市聘任制试点工作的指导,研究聘任制公务员管理办法。(职位管理司负责)
三、加强公务员队伍建设
(一)大规模培训行政机关公务员。贯彻全国干部教育培训工作会议精神,全面部署推动新一轮大规模培训行政机关公务员工作。进一步加强公务员依法行政培训和基层公务员培训工作。加强师资培训,抓好公务员突发事件应对法全员培训工作。加大对地震灾区公务员培训工作的指导和支持力度,为灾区重建提供智力支持。贯彻落实国家区域协调发展战略,全面落实2008年公务员对口培训计划。做好中央机关新录用公务员初任培训工作,研究加强中央机关处级公务员任职培训政策措施。启动培训示范基地认定工作,研究培训机构准入制度,加强培训施教机构建设。研究全国行政机关公务员培训教材框架,加强培训教材建设。(培训与监督司负责)
(二)加强公务员监督约束工作。深入贯彻实施《行政机关公务员处分条例》,坚持从严治政,强化责任追究,严肃处理违法违纪的公务员。会同有关部门研究制定《新录用公务员宣誓暂行办法》,集中组织中央机关新录用公务员宣誓活动。继续深入开展公务员行为规范和职业道德教育实践活动,加强对各地各部门的指导,及时总结推广典型经验,不断创新活动方式,探索制定推进公务员职业道德建设的指导性意见。(培训与监督司负责)
(三)抓好公务员考核奖励和权益保障工作。组织做好2008年行政机关公务员考核工作,指导各地各部门认真贯彻执行公务员考核规定。以培育和弘扬公务员精神为主题,指导各地深入开展做“人民满意的公务员”活动,做好拟于2009年开展的第七届“人民满意的公务员”和“人民满意的公务员集体”评选表彰的前期筹备工作。积极推进《公务员申诉规定》的贯彻实施工作,抓紧组建申诉案件处理机构,推动公务员申诉制度入轨运行。(考核奖励司、培训与监督司负责)
四、积极做好奖励表彰工作
(一)做好重点表彰奖励工作。做好以党中央、国务院、中央军委名义开展的全国抗震救灾英雄集体和全国抗震救灾模范的组织评选、英模接待等工作,协调有关部门认真做好评选表彰领导小组办公室的日常工作。继续做好出席奥运会残奥会开闭幕式的抗震救灾英模代表的组织接待工作。会同有关部门做好北京奥运会、残奥会突出贡献集体和突出贡献者评选表彰工作。做好全国劳动模范和全国先进工作者表彰大会的前期筹备工作。(考核奖励司负责)
(二)建立健全国家和政府奖励制度。研究修改《国家勋章和荣誉称号法(草案)》,争取尽快上报国务院,并适时上报《国务院授予荣誉称号办法(草案)》。研究修订《关于加强对国务院工作部门授予部级荣誉称号工作管理的通知》、《关于实行部级荣誉称号评审表彰计划申报制度的通知》。继续做好政府绩效评估的有关工作。(考核奖励司负责)
加强调查研究,与公安部、安全部等有关部门做好《公安机关组织管理条例》、《国家安全机关组织管理条例》配套法规的起草工作,配合有关部门进一步推进司法体制改革工作。加强与法制办的沟通,修改完善《建立健全行政执法人员资格制度的意见》。(综合司、职位管理司、考核奖励司负责)
五、加强局机关自身建设
(一)大力加强思想作风建设。强化全局人员的党性意识、品行意识、团结意识和服务意识,形成追求卓越、严格管理、团结和谐的良好风气;带头弘扬热爱祖国、忠于人民,求真务实、开拓创新,顾全大局、团结协作,恪尽职守、廉洁奉公的公务员精神;充分发挥党组织的战斗堡垒作用和党员的先锋模范作用,加强党风廉政建设,作公务员的表率,提高为大局服务、为各地各部门服务、为群众服务、为公务员服务的水平,努力把公务员局建设成 “公务员之家”。(综合司牵头)
(二)扎实推进“三基一化”建设。抓好新局的建章立制工作,完善权责明确、运转协调的工作机制,建立健全局、司工作规则、会议制度等各项基本制度,实现局机关工作的规范运行。加强基本资料、基本数据的管理工作。搞好基本功训练,开展公务员管理业务知识培训活动,引导全局同志尽快提高业务能力,完成角色转变。建立和完善局门户网站,推进内部局域网建设,提高办公自动化水平。(综合司牵头)
(三)认真开展深入学习实践科学发展观活动和纪念改革开放三十周年活动。结合工作实际,采取多种形式,开展深入学习实践科学发展观活动和纪念改革开放三十周年活动,准确把握科学发展观的重大意义、科学内涵、精神实质和根本要求,引导全局同志充分认识改革开放的伟大意义,增强全局同志贯彻落实科学发展观的自觉性、坚定性,继续弘扬改革创新精神,增强工作责任感、使命感,努力开创公务员管理工作新局面。(综合司牵头)
(四)切实加强领导班子建设。用中国特色社会主义理论体系武装头脑,坚定理想信念,增强贯彻落实科学发展观的自觉性;完善并严格执行民主集中制的各项规定,实行科学民主决策;维护团结,促进和谐,工作中互相支持,密切配合;密切与群众和基层的联系,严格落实廉洁从政的各项规定,努力把局、司班子建设成为善于领导科学发展、有凝聚力和战斗力的坚强集体。